Inferno text. Dante Alighieri 2022-11-06

Inferno text Rating: 4,4/10 250 reviews

Inferno is a classic work of literature written by the Italian poet Dante Alighieri in the early 14th century. It is the first part of a three-part epic poem called the Divine Comedy, which also includes Purgatorio and Paradiso.

Inferno is a journey through the nine circles of Hell, guided by the ancient Roman poet Virgil. The story begins with Dante, who finds himself lost in a dark forest and is confronted by three beasts that block his way. Virgil appears and offers to guide Dante through Hell and Purgatory, eventually leading him to Paradise.

As Dante and Virgil journey through Hell, they encounter a wide variety of sinners, each punished in a different way according to their specific sins. For example, in the first circle of Hell, known as Limbo, they encounter the unbaptized and virtuous pagans who are punished by being denied the sight of God. In the second circle, they encounter the lustful, who are blown about by a terrible storm. In the third circle, they encounter the gluttonous, who are forced to lie in a muddy slush. And so on, through each of the nine circles.

One of the key themes in Inferno is the idea of justice and punishment. Dante believes that each sinner is punished in a way that is fitting for their specific sin, and that their punishment serves as a warning to others. He also believes that through suffering and contemplation in Hell, the sinners have the opportunity to repent and eventually be redeemed.

Another theme in Inferno is the idea of personal responsibility and free will. Dante makes it clear that each person is responsible for their own actions and the consequences that come with them. He also emphasizes the importance of making good choices and living a virtuous life.

Inferno is a powerful and thought-provoking work that has had a lasting impact on literature and culture. It is a testament to the enduring appeal of Dante's poetic vision and the enduring themes of justice, responsibility, and redemption.

Dante Alighieri

inferno text

Dante tells us that the evil pestilences he saw here find no match in the Libyan desert described in the Pharsalia by Lucan, whose Latin names for various serpents Dante here repeats , nor can such an evil writhing mass be found in Ethiopia, or in the Arabian desert: e vidivi entro terribile stipa di serpenti, e di sÏ diversa mena che la memoria il sangue ancor mi scipa. Den tÀmligen höga tonen i hans brev misshagade mig, nÄgot som jag ej dolde i mitt svar. Det var att rÄka ur askan i elden; en annan tropp flinar Ät mig: Se pÄ den enstöringen! His son was the poet Guido Cavalcanti, whose works were translated by Dante Gabriel Rossetti in the 19th century and by Ezra Pound in the 20th century. Men min kamrat kunde inte hÀmta sig frÄn sin förvÄning, till vilken han hade dubbla skÀl. People were there with solemn eyes and slow, Of great authority in their countenance; They spake but seldom, and with gentle voices.

Next

Dante's Inferno Full Text and Analysis

inferno text

Intet tvivel, jag Àr beredd för en högre tillvaro. Hemmastadd i naturvetenskaperna sedan barndomen, sedermera anhÀngare av Darwin, hade jag upptÀckt det otillfredsstÀllande i denna naturvetenskapliga metod, som erkÀnde vÀrldsalltets förtrÀffliga mekanism utan att medgiva tillvaron av mekanikern. In the third circle am I of the rain Eternal, maledict, and cold, and heavy; Its law and quality are never new. Teateruret anger att klockan Àr en kvart över sex. Tanken pÄ att andemakter haft sin hand med i spelet tillbakavisade jag alltjÀmt och inbillade mig att vara angripen av en nervsjukdom.


Next

Inferno 1

inferno text

And my Conductor, with his spans extended, Took of the earth, and with his fists well filled, He threw it into those rapacious gullets. It might be Virgil, Beatrice, or even God. The seconds volume was printed in the following year in like manner and the third in the year after. I förseglat kuvert bÀr jag med mig till sjukhuset intyget pÄ hans analys. The table of content has been moved to the start of the book. Jag kan ej lösa gÄtan, men anar en förutsÀgelse. That was an arrogant person in the world; Goodness is none, that decks his memory; So likewise here his shade is furious.


Next

Inferno: Full Text

inferno text

Vid middagen samma afton bekrÀftas allt; stilen Àr densamma, namnteckningen och slÀngen dÀrpÄ, allt finnes dÀr. No fame of them the world permits to be; Misericord and Justice both disdain them. Hence therefore mayst thou understand, that all Our knowledge in that instant shall expire, When on futurity the portals close. Nej, ty kompassen har förnekat det. En rÄtta tittar pÄ mig med tydlig lust att komma nÀrmare.

Next

Inferno, by August Strindberg.

inferno text

First, Dante and Virgilio watch the Ovidian transformations and interminglings of the thieves and serpents. Uppmuntrad genom min framgĂ„ng med Svavlet tar jag itu med Joden, och sedan jag kastat in i »Le Temps» en uppsats om en av jodens synteser, fĂ„r jag pĂ„ mitt hotell besök av en obekant herre. Why, why dost thou delay? I ett anfall av munterhet vĂ€ckte jag honom och frĂ„gade i förvĂ„nad ton: — Ni hĂ€r? Man hamrar pĂ„ en spik i rummet bredvid min sĂ€ng. Vid samma tid blir vĂ€rdinnan, som var högeligen förekommande i början av min vistelse dĂ€r, mera avmĂ€tt i sitt sĂ€tt, spionerar pĂ„ mig och inlĂ€gger nĂ„gonting försmĂ€dligt i sin hĂ€lsning. .

Next

Inferno 26

inferno text

I made response to him with bashful forehead. VÄra avskedsord: NÀr ses vi igen? Tystnad, ordning och goda seder rÄda hÀr. But fifty times shall not rekindled be The countenance of the Lady who reigns here Ere thou shalt know how heavy is that art; And as thou wouldst to the sweet world return, Say why that people is so pitiless Against my race in each one of its laws? Jan Ziolkowski Cambridge: Harvard U. Ett tredje bÀr det uppdiktade polska namnet Schmulachowsky. Ah I how disdainful he appeared to me! Redan sÄ tidigt som 1890 skrev han ett brev till mig med anledning av en bok, som jag utgav. I always thought that Hell was Satan's land and God has no power there. » Man kan tÀnka sig vilken hÀnryckning av snart sagt religiös art, som fattade mig inför en sÄdan nÀstan underbar avslöjning.

Next

Dante's Inferno

inferno text

All gaze upon him, and all do him honour. Sittande i en lĂ€nstol pĂ„ trappavsatsen till paviljongen betraktar jag i timtal trĂ€dgĂ„rdens vĂ€xter och begrundar det förflutna. Tvenne Ă„r ha förrunnit, skilsmĂ€ssan frĂ„n min första hustru Ă€r avgjord sak, och jag bjuder mig ensam till min vĂ€n, som bor pĂ„ en ö i Östersjöns yttre skĂ€rgĂ„rd sĂ„som tulluppsyningsman. Jag kryper ihop för stormvinden, besluten att resa mig pĂ„ nytt. PĂ„ aftonen vĂ„gar jag ej mera sitta vid mitt bord av fruktan för ett nytt attentat.

Next

Inferno 24

inferno text

I stood upon the bridge uprisen to see, So that, if I had seized not on a rock, Down had I fallen without being pushed. Daring and hardihood why hast thou not, Seeing that three such Ladies benedight Are caring for thee in the court of Heaven, And so much good my speech doth promise thee? Even as at Arles, where stagnant grows the Rhone, Even as at Pola near to the Quarnaro, That shuts in Italy and bathes its borders, The sepulchres make all the place uneven; So likewise did they there on every side, Saving that there the manner was more bitter; For flames between the sepulchres were scattered, By which they so intensely heated were, That iron more so asks not any art. She is Semiramis, of whom we read That she succeeded Ninus, and was his spouse; She held the land which now the Sultan rules. Det fanns i dragen ett uttryck, som vÀckte min fasa. Dock, en vacker vÄrmorgon stiger jag upp vid gott lynne, gÄr utför rue de la Grande ChaumiÚre och nÄr rue de Fleurus, som öppnar sig till LuxembourgtrÀdgÄrden. Behold the beast, for which I have turned back; Do thou protect me from her, famous Sage, For she doth make my veins and pulses tremble. All of their coverings uplifted were, And from them issued forth such dire laments, Sooth seemed they of the wretched and tormented.

Next

Dante's Inferno Full Text

inferno text

Kan man tala om slump eller sammantrÀffande omstÀndigheter i denna hÀndelse, som bÀr prÀgeln av en orubblig logik? Befriad frÄn förra stÀllets osnygga omgivningar, kÀnner jag mig föryngrad vid anblicken av stockrosorna, min ungdoms blommor. Jag fortsÀtter dit ned med pÄskyndade steg och glömmer sjukhuset, grÀmelsen, fattigdomen. DÀrefter hamrar nian pÄ den andra sidan. He did not disappear from sight, but stayed; indeed, he so impeded my ascent that I had often to turn back again. Dante Alighieri and Guido were very close; Dante called the man his "first friend" in La Vita Nuova.


Next

The inferno : Dante Alighieri, 1265

inferno text

This poetic genealogy, which is unfolded incrementally, works both to single out Vergil for special honor and ultimately to displace him. Guido ended up marrying Farinata's daughter Beatrice in a effort to end the political fighting between the Guelphs and the Ghibellines. Ryssen har slÀppts fri ur fÀngelset av brist pÄ bevis; hans vÀn dansken har blivit min fiende. Stores still sell products. The poem itself marks a bold stylistic venture.

Next